==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པའི་གནོད་སྦྱིན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པའི་གནོད་སྦྱིན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་ཏཱ་རཱ་ནུ་ཙཪྻ་ཡཀྵི་ཎི་མ་དྲཱ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པའི་གནོད་སྦྱིན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨོཾ་ཛོ་ཡཀྵི་ཎཱི་བི་ར་ཛེ་སྭཱ་ཧཱ་མེ་ལྷའི་བུ་མོ་གནོད་སྦྱིན་མོའི་ཆོ་ག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སྤང་ལེབ་ལ་བྲིས་ཏེ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། གཅེར་བུ་རས་ཀྱི་གོས་བསྣམས་པ། མགོ་སྐྱེས་ལི་བ། གཞོན་ནུ་མ། རྒྱན་གྱིས་མཛེས་པ། ཤིང་མྱ་ངན་མེད་པ་དང་བཅས་པ་ལག་པ་གཡོན་པས་བཟུང་བ། ལག་པ་གཡས་པས་རས་བསྣམས་པ། སྤྱན་ས་བོན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་འབྲས་བུ་ལ་གཟིགས་པ། ཞལ་ཅུང་ཟད་དཔངས་མཐོ་བ། བཞད་པ། འཁྲིག་པ་ལ་སྲེད་པ། འདི་འདྲ་བ་སྤང་ལེབ་ལ་བྲིས་ལ། དབེན་པའི་གནས་སུ་རང་གཅིག་པུར་ཁྲུས་བྱས་ཤིང་བཀུག་པས་ཐུན་མཚམས་སུ་
མཆོད་དོ། །བའི་ལྕི་བས་མཎྜལ་བྱས་ལ། གཙང་སྦྲ་ཐོབ་པས་དབེན་པར་ཟས་གཙང་མ་ཟ་ཞིང་ཐུན་མཚམས་གསུམ་དུ་བྷ་གར་སོར་མོ་བཅུག་ལ་དེའི་མདུན་དུ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་བཟླས་ན་ཉི་མ་བདུན་ན་འབྱོན་ནོ། །བྱོན་ནས་ཙནྡན་དཀར་པོ་དང༌། མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོས་སྤྲས་པའི་མཆོད་ཡོན་དབུལ་ལོ། །ཁོ་མོས་ཅི་བགྱི་ཞེས་སྨྲ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོས་སྨྲས་པ། ཁོ་བོའི་སྲིང་མོ་འམ་མར་མཛོད་ཅིག །དེ་ནས་སྲིང་མོ་འམ་མར་འགྱུར་རོ། །བདག་ཉིད་དང་བཅས་པའི་སྐྱེ་བོ་བཅུ་དྲུག་གི་ཟས་གོས་སྦྱོར་བར་འགྱུར་རོ། །ལུས་ཀྱི་ཁུར་གྱིས་དཔལ་གྱི་རི་པོ་ཏ་ལར་ཁྲིད་པར་བྱེད་དོ། །དེར་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་ཞལ་མཐོང་ནས་ཆོས་ཉན་ཅིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མ་རྨོངས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་བོ། །གལ་ཏེ་འདོད་ན་སླར་འཛམ་བུ་གླིང་ནས་འོངས་ཤིང་དེ་དང་རོལ་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་དང་པོ་ཉི་མ་བདུན་གྱིས་མ་གྲུབ་ན་དེའི་ཚེ་བདུན་ཕྲག་གཉིས་པ་ལ་ཚངས་པ་བསད་ཀྱང་འགྲུབ་པོ། །དེ་ནས་སླར་མ་གྲུབ་ན་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའི་སྔགས་བཟླས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཛོ་ཡཀྵི་ཎཱི་པི་ར་ཛེ་སྭཱ་ཧཱ། །གནོད་སྦྱིན་མོའི་སྔགས་ནང་དུ་བཅུག་ནས་བཟླས་ན་འགྲུབ་བོ། །དེ་ནས་གལ་ཏེ་དེས་ཀྱང་མ་གྲུབ་ན་སྐམས་པའམ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །སྔོན་གྱི་བསྙེན་པ་གོང་དང་དེ་རུ་གནས་པའམ་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་བཟླས་སོ། །འཕགས་མ་སྒྲོ

【汉语翻译】
圣救度母随行夜叉女之修法。
圣救度母随行夜叉女之修法。
印度语：阿雅达热努扎雅克希尼玛扎萨达南。藏语：圣救度母随行夜叉女之修法。 顶礼圣救度母！嗡 卓雅克希尼 贝ra杰 梭哈。此乃火天女夜叉女之仪轨：于尸林之草垫上绘制，以一切饰物庄严，赤裸身着丝衣，头生狮鬃，妙龄少女，以饰物美化，左手持无忧树，右手持丝绸，眼观种子之城市果实，面容稍仰，微笑，贪恋性爱。如是绘于草垫之上，于寂静处独自沐浴后，祈请，于座间供养。以牛粪作坛，获得洁净后，于寂静处食净食，于三座间将手指放入阴道，于其前念诵八千遍，则七日现身。现身后，献上以白檀香及芬芳鲜花装饰之供品。彼将言：我当如何？尔后修行者应言：为我之姐妹或母亲。其后将变为姐妹或母亲。将备办自身及十六人之饮食衣物。以身之负荷引领至吉祥之普陀山。于彼处得见圣观自在之面容，听闻佛法，获得名为菩提心不迷乱之三摩地。若欲，则复从赡部洲来，与其嬉戏。若初七日未成就，则于第二周杀梵天亦能成就。其后若仍未成就，则念诵忿怒尊之咒语：嗡 班杂 卓达 亚曼达嘎 吽 啪特。嗡 卓雅克希尼 贝ra杰 梭哈。将夜叉女之咒语纳入其中念诵，则能成就。其后若以此亦未成就，则将枯萎或死亡。先前之近修于上处或彼处安住，或念诵三百万遍。圣救度

【英语翻译】
The Practice of the Yakshini Following Noble Tara.
The Practice of the Yakshini Following Noble Tara.
In Sanskrit: Arya Tara Nucarya Yakshini Ma Dra Sadhanam. In Tibetan: The Practice of the Yakshini Following Noble Tara. Homage to Noble Tara! Om Dzo Yakshini Bira Dze Svaha. This is the ritual of the fire goddess Yakshini: Draw it on a grass mat in the charnel ground. Adorned with all ornaments, naked, wearing silk clothes, with a lion's mane on the head, a young maiden, beautified with ornaments, holding a sorrowless tree in her left hand, holding silk in her right hand, eyes gazing at the fruit of the city of seeds, face slightly raised, smiling, craving for sexual intercourse. Draw such on a grass mat. In a secluded place, after bathing alone, invoke her and make offerings during the session. Make a mandala with cow dung. Having obtained cleanliness, eat pure food in a secluded place, and insert a finger into the vagina during three sessions. If you recite eight thousand times in front of it, she will appear in seven days. After appearing, offer offerings adorned with white sandalwood and fragrant flowers. She will say: What shall I do? Then the practitioner should say: Be my sister or mother. Thereafter, she will become a sister or mother. She will provide food and clothing for sixteen people including oneself. She will lead you with the burden of your body to the glorious Mount Potala. There, you will see the face of Noble Avalokiteshvara, listen to the Dharma, and obtain the samadhi called 'Unconfused Bodhicitta'. If you wish, you can come back from Jambudvipa and play with her. If it is not accomplished in the first seven days, then even killing Brahma in the second week will accomplish it. If it is still not accomplished, then recite the mantra of the Wrathful King: Om Vajra Krodha Yamantaka Hum Phat. Om Dzo Yakshini Bira Dze Svaha. Include the Yakshini's mantra within and recite it, then it will be accomplished. Thereafter, if it is still not accomplished, you will wither or die. The previous close retreat should be done above or stay there, or recite three million times. Noble Tara

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལ་མའི་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པའི་གནོད་སྦྱིན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་དང༌། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དར་མ་བློ་གྲོས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པའི་གནོད་སྦྱིན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
随顺上师之夜叉女修法圆满。印度堪布毗卢遮那尊者，以及藏地译师达玛洛哲所译。
随顺圣救度母之夜叉女修法。

【英语翻译】
The practice of the Yakshini who follows the Guru is complete. Translated by the Indian Abbot Vairochana and the Tibetan translator Dharma Lodro.
The practice of the Yakshini who follows the Holy Tara.

============================================================

